Module 2 Dialogue

Learn this entire dialogue before moving on to Module 3. Begin by focusing on the bold sentences, which you should make second-nature as quickly as possible.

This is a dialogue between two little girls who are playing with their dolls: Sofia and Laura. They’re at Laura’s house. Laura is kind of bossy and seems to have a way of losing her toys.

Sofía- I want to play with the woman with the serious face.

Laura- I don’t have her. She was around, but I never saw her again.

Sofía- That always happens to you with everything you have.

Laura- That’s not true.

Sofía- Yes, last time you couldn’t find the dog.

Laura- Well, that was only one time.

Sofía- And now the woman with the serious face!

Laura- Well, it doesn’t matter, it’s not here.

Sofía- I’d rather play in your mom’s room.

Laura- No, better after five in the afternoon. By that time she will have left and we can do whatever we want. Now let’s play here, I’ll play with this one and you play with this other one. Yeah? They were friends since they were girls; both of them are doctors and police officers and also they play on important teams.

Sofía- All those things at once?

Laura- Yes. So when mine calls yours by telephone, yours doesn’t know who it is.

Sofía- But they were friends from childhood. How is she not going to know?

Laura- It’s that she had left for many years. She had been in Argentina. But one day she ended up without anything; bad people took everything and she had to leave. When she arrives in the country she doesn’t have money so she calls you in order that you might help her.

Sofía- They took everything?

Laura- Yes, everything, even the house.

Sofía- All right, let’s go.

Sofía- Yo quiero jugar con la mujer de cara seria.

Laura- No la tengo. Estaba por ahí pero nunca la volví a ver.

Sofía- Eso siempre te pasa con todo lo que tienes.

Laura- Eso no es verdad.

Sofía- Sí, la última vez no pudiste encontrar el perro.

Laura- Bueno, eso sólo fue una vez.

Sofía- ¡Y ahora la mujer de cara seria!

Laura- Bueno, no importa, no está.

Sofía- Mejor juguemos en el cuarto de tu mamá.

Laura- No, mejor después de las cinco de la tarde. Para entonces se habrá ido y podemos hacer lo que queramos. Ahora juguemos acá, yo juego con esta y tú con esta otra. ¿Sí? Eran amigas desde niñas, las dos son doctoras y policías y también juegan en equipos importantes.

Sofía- ¿Todas esas cosas a la vez?

Laura- Sí. Entonces cuando la mía llama por teléfono a la tuya, la tuya no sabe quién es.

Sofía- Pero eran amigas desde niñas, ¿cómo no va a saber?

Laura- Es que se había ido por muchos años. Había estado en Argentina. Pero un día se quedó sin nada, gente mala se llevó todo y tuvo que irse. Cuando llega al país no tiene dinero entonces te llama para que la ayudes.

Sofía- ¿Todo se llevaron?

Laura- Sí, todo, hasta la casa.

Sofía- Bueno, dale.

Now they’re playing with the dolls. “Woman 1” is Laura’s doll, who has been away in Argentina but lost everything. “Woman 2” is Sofía’s hospitable doll.

Mujer 1- Hi! How is your day?

Mujer 2- Who is this?

Mujer 1- It’s me!

Mujer 2- María? How nice that it’s you!

Mujer 1- How have you been?

Mujer 2- I’ve been better than ever!

Mujer 1- Great! And the kids?

Mujer 2- They’re both very well. How are you? Where are you?

Mujer 1- I’m in the country. I had to leave Argentina. I had a problem; they took all my things and I had to come back. It’s not so bad, it was time to be at home, but now I don’t have a place to stay. Can I stay at your house?

Mujer 2- I left for a new house. It’s small, but it has some of everything, even a bed for you. Of course you can stay. And I can give you money.

Mujer 1- What luck! Thanks so much! I don’t really like people to do me favors, especially with this type of things, you know, money.

Mujer 2- Don’t be that way. Fortunately I don’t have to worry much about those things. All right, I’m going to work; I’m sorry, but at home there’s never anyone in the mornings. I arrive at seven. You can come at that time.

Mujer 1- Perfect, I’ll sit in some bar and wait. I’ll be happy to be at home.

Mujer 2- Until tonight!

Mujer 1- ¡Hola! ¿Qué tal tu día?

Mujer 2- ¿Quién es usted?

Mujer 1- ¡Soy yo!

Mujer 2- ¿María? ¡Qué bueno que seas tú!

Mujer 1- ¿Cómo has estado?

Mujer 2- ¡Estuve mejor que nunca!

Mujer 1- ¡Qué bueno! ¿Y los niños?

Mujer 2- Están los dos muy bien. ¿Cómo estás tú? ¿Dónde estás?

Mujer 1- Estoy en el país. Me tuve que ir de Argentina. Tuve un problema, se llevaron todas mis cosas y tuve que volver. No es tan malo, era tiempo de estar en casa, pero ahora no tengo donde quedarme. ¿Puedo quedarme en tu casa?

Mujer 2- Me fui a una nueva casa, es pequeña, pero tiene de todo, hasta una cama para ti, claro que puedes quedarte. Y te puedo dar dinero.

Mujer 1- ¡Qué suerte! ¡Muchas gracias! No me gusta que me hagan favores, sobre todo con este tipo de cosas, tú sabes, de dinero.

Mujer 2- No seas así, por suerte no tengo que preocuparme mucho por esas cosas. Bueno, me voy a trabajar, lo siento, pero en casa nunca hay nadie por las mañanas, llego a las siete, puedes venir a esa hora.

Mujer 1- Muy bien, me siento en algún bar y espero. Estaré feliz al estar en casa.

Mujer 2- ¡Hasta esta noche!

Sofía gets bored easily, so she suggests a different narrative, this time with two man dolls. Sofía is hiding her man-doll behind her back so that Laura’s doll can’t see him at first.

Sofía- That’s enough. Let’s play something else. Let’s pretend that these two are friends. Mine did very bad things to his brother. Afterwrards he left and when he came back he was good again. So his friend, the one that you have, helps him to find his brother.

Laura- All right, let’s go. Where’s your guy?

Sofía- I don’t want him to be seen yet, I’m doing it so that you should be first. You enter this place, a bar, and think that there’s nobody.

Sofía- Ya está. Juguemos a otra cosa. Hagamos de cuenta que estos dos son amigos, el mío le hizo cosas muy malas a su hermano. Después se fue y cuando volvió era bueno otra vez. Entonces su amigo, el que tienes tú, lo ayuda a encontrar a su hermano.

Laura- Bueno, dale. ¿Dónde está tu muchacho?

Sofía- No quiero que se vea aún, lo hago para que seas primera. Tú entras a este lugar, que es un bar, y crees que no hay nadie.

They pretend that “Man 1”, Sofía’s doll, is holding a box full of his brother’s toys from when they were kids; he’s hoping that this will remind his brother of the good times they had when they were young. (Note that the brother never appears in this dialogue.)

Hombre 1- Hello? Hello?

Hombre 2- Who is it?

Hombre 1- It’s me!

Hombre 2- How nice to see you after so many years!

Hombre 1- I came to search for my friend, I have to tell him that I’m sorry.

Hombre 2- And that? What is it?

Hombre 1- It’s my friend’s… I mean, my brother’s. We’ve know each other since childhood, it’s as if we were brothers, but I did terrible things. After many years I understood that it had been wrong. Recently I realized that he was in problems. So I called him, but he told me that he didn’t want to see me again. One way or another, I came to look for him. I told him: “No matter what, I’ll help you. I’m going to be there.”. I don’t know why I called him; I guess it was in order that he would know that I was coming. It would be strange if he saw me around here all of a sudden. I have this with things from when we were kids, in order that he should not forget everything that we lived.

Hombre 2- And he still lives here?

Hombre 1- Yes, a month ago I spoke with Ignacio, a friend of both of us. He was with him until that day, and I know that his wife is here, so he’s going to be here as well. I have to go to his house, but I don’t know which one it is.

Hombre 2- Don’t worry, you’re going to find him.

Hombre 1- The most difficult thing for me is not to worry.

Hombre 2- I’ll help you with that, since we’re friends Your friend, what’s he like?

Hombre 1- He’s tall, more tall than I. Many say that we look like each other, although I think not so much. He’s very sure of himself, but I’m not. Whatever… I am what I am.

Hombre 2- Does your friend have a very large car?

Hombre 1- Could be! He always wanted to have a big car, maybe he finally did it after all.

Hombre 2- Now I know who he is! He works with a friend of mine. Someone, he or she, is around now. I’ll give you the name of the place.

Hombre 1- Thanks so much, you have been of much help.

Hombre 2- It’s nothing.

Hombre 1- All right, and when you see him tell him that I helped you.

Hombre 2- Haha. As soon as that happens, I’ll tell him it. Perhaps it’s too late; I hope not.

Hombre 1- ¿Hola? ¿Hola?

Hombre 2- ¿Quién es?

Hombre 1- ¡Soy yo!

Hombre 2- ¡Qué bueno verte después de tantos años!

Hombre 1- Vine a buscar a mi amigo, le tengo que decir que lo siento.

Hombre 2- ¿Y eso? ¿Qué es?

Hombre 1- Es de mi amigo… o sea, de mi hermano. Nos conocemos desde niños, es como si fuéramos hermanos, pero yo hice cosas muy malas. Después de muchos años entendí que había estado mal. Hace poco supe que estaba en problemas. Entonces lo llamé, pero él me dijo que no me quería volver a ver. De todas formas, lo vine a buscar. Le dije: “sea lo que sea, te ayudaré. Voy a estar ahí”. No sé por qué lo llamé, supongo que para que supiera que venía, sería extraño si me viera por aquí de pronto. Tengo esto con cosas de cuando éramos niños, para que no olvide todo lo que vivimos.

Hombre 2- ¿Y todavía vive acá?

Hombre 1- Sí, hace un mes hablé con Ignacio, un amigo de los dos. Estaba con él hasta ese día, y sé que su esposa está acá, así que él va a estar aquí también. Tengo que ir a su casa, pero no sé dónde es.

Hombre 2- No te preocupes, lo vas a encontrar.

Hombre 1- Lo más difícil para mí es no preocuparme.

Hombre 2- Te ayudo con eso, ya que somos amigos. Tu amigo, ¿cómo es?

Hombre 1-Es alto, más alto que yo. Muchos dicen que nos parecemos, aunque yo creo que no tanto. Es muy seguro de sí mismo, pero yo no lo soy. Qué va a ser, soy lo que soy.

Hombre 2- ¿Tu amigo tiene un auto muy grande?

Hombre 1- ¡Puede ser! Siempre quiso tener un auto grande, quizás lo hizo de una vez por todas.

Hombre 2- ¡Ya sé quién es! Trabaja con una amiga mía. Alguien, él o ella, está por ahí ahora. Te daré el nombre del lugar.

Hombre 1- Muchas gracias, has sido de mucha ayuda.

Hombre 2- No es nada.

Hombre 1- Bueno, y cuando lo veas le dices que yo te ayudé.

Hombre 2- Jaja. Ni bien eso pase, se lo diré. Quizá sea muy tarde, espero que no.

Laura wants to continue this story, but Sofía has gotten bored again and wants to change stories. So Laura makes up a story about a little girl who is friends with a big, scary monster. Sofía and Laura argue over which toy to use to play the part of the monster; at first they use a small stuffed bear, but then they agree on a larger bear from under Laura’s bed.

Laura- Right, now let’s pretend that a few hours passed and now he’s talking with the brother.

Sofía –No, let’s play another thing. I don’t like this one anymore.

Laura- That always happens to you! OK. Let’s play that a little girl was in her house. She had a sister and a brother but neither he nor she was there that time.

Sofía- Where were they?

Laura- At the house of some friends. She hadn’t gone because she was sick. She was with her parents but the parents were sleeping. So then she realized that there was something in the house, a “thing” that’s scary. First it gave her much fear, but afterwards she realized that the thing was nice. This is the girl and mine. Yours is that one that’s there, it’s the “thing”.

Sofía- Which?

Laura- The one that’s on the bed.

Sofía- But it’s very small! That’s not scary, it has to be very big, more tall than me.

Laura- Fine, look for the one that’s under the bed.

Sofía- OK, I hope that it’s tall.

Laura- Ready?

Sofía- Ready.

Laura- Bueno ahora hagamos de cuenta que pasaron unas horas y ya está hablando con el hermano.

Sofía –No, juguemos a otra cosa. Este no me gusta más.

Laura- ¡Siempre te pasa eso! Bueno. Juguemos a que una niña estaba en su casa, tenía una hermana y un hermano pero ni él ni ella estaban esa vez.

Sofía- ¿Dónde estaban?

Laura- En la casa de unos amigos, ella no había ido porque no estaba muy bien. Estaba con los papás pero los papás dormían. Entonces se daba cuenta de que había alguien en la casa, una cosa que da miedo. Primero le daba mucho miedo pero después se dio cuenta de que la cosa era buena. Esta es la niña y la mía, el tuyo es ese que está ahí, es la “cosa”.

Sofía- ¿Cuál?

Laura- El que está en la cama.

Sofía- ¡Pero es muy pequeño! Eso no da miedo, tiene que ser muy grande.

Laura- Bueno, busca el que está bajo la cama.

Sofía- Está bien, espero que sea alto.

Laura- ¿Listo?

Sofía- Listo.

They’re about to start, but they disagree over which part to begin with. Laura explains that this is long after the monster and the girl have been friends for a while, though the monster still doesn’t quite understand social norms.

Laura’s doll- How did you get here?

Sofía- Aren’t we going to do the part in which she finds the “thing”?

Laura- No, now they’re talking and they’re already friends.

Sofía- Ah… OK. But it entered the house in the middle of the night… if he were nice he wouldn’t go there, to the house without telling her.

Laura- It’s that he doesn’t realize that that scares people.

Sofía- OK, let’s go on.

Laura’s doll- ¿Cómo llegaste aquí?

Sofía- ¿No vamos a hacer la parte en la que encuentra a la cosa?

Laura- No, ya están hablando y ya son amigos.

Sofía- Ah… bueno. Pero entró a la casa en medio de la noche… si él fuera bueno no iría ahí, a su casa sin decirle.

Laura- Es que no se da cuenta de que eso da miedo.

Sofía- Bueno, sigamos.

They continue. Sofía tries to put on a monster voice.

La cosa- I came in through the back door.

Niña- How strange! Dad is the one that always makes sure that that shouldn’t happen.

La cosa- Doesn’t matter. I’m able to pass through any kind of place.

Niña- And why did you come?

La cosa- I was always going to see another girl, but she left from her house to another one very far away, and I was very lonely all this time.

Niña- But you might be more nice! You shouldn’t enter like that because it’s scary.

La cosa- I’m sorry, I really like being here. And obviously you wouldn’t have let me enter.

Niña- It’s not that way at all. If you were to have done it nicely, I would have done it.

La cosa- But I’m very large and strange.

Niña- Well, whatever, you’re nice one way or another. If you had wanted to do something bad you already would have done it.

La cosa- All right. And what’s up with you? Why do you have that face?

Niña- My brother did something that he shouldn’t have done. Our father doesn’t know it yet, and for that reason my brother is so worried.

La cosa- Well, I’m sure that everything is going to be fine.

Niña- Thanks… where do YOU live?

La cosa- In another world! Do you want to meet my house?

Niña- Of course! What’s it like?

La cosa- I’m not able to say it with words; you have to go, but you can only go at night and now it’s almost day.

Niña- All right, let’s go before tonight. I’ll find you here tomorrow before it becomes night, all right? I’ll be with José at home until you’re here.

La cosa- Who is José?

Niña- My dog! He’s my best friend, he always understands us. Before, we had a little girl dog; her name was Luna. She was very lonely and Jose came along. But Luna died, and now José is as lonely as she was. Now get out of here ’cause dad and mom are coming at any moment.

La cosa- Entré por la puerta de atrás.

Niña- ¡Qué extraño! Papá es el que siempre se preocupa de que eso no pase.

La cosa- No importa. Yo puedo pasar por cualquier lugar.

Niña- ¿Y por qué viniste?

La cosa- Siempre iba a ver a otra niña, pero se fue de la casa a otra muy lejos y estuve muy solo todo este tiempo.

Niña- ¡Pero podrías ser más bueno! No deberías entrar así porque da miedo.

La cosa- Lo siento, me gusta mucho estar aquí. Y claro que no me hubieras dejado entrar.

Niña- No es así para nada. Si lo hubieras hecho con cariño lo hubiera hecho.

La cosa- Pero soy muy grande y extraño.

Niña- Bueno, sea lo que sea, eres bueno sí o sí. Si hubieras querido hacer algo malo ya lo hubieras hecho.

La cosa- Bueno, ¿y qué te pasa? ¿Por qué tienes esa cara?

Niña- Mi hermano hizo algo que no podía hacer. Nuestro padre no lo sabe aún, y por eso mi hermano está tan preocupado.

La cosa- Bueno, estoy seguro de que todo va a estar bien.

Niña- ¡Gracias!… ¿tú dónde vives?

La cosa- ¡En otro mundo! ¿Quieres conocer mi casa?

Niña- ¡Claro! ¿Cómo es?

La cosa- No lo puedo decir con palabras, hay que ir, pero sólo se puede ir de noche y ya casi es de día.

Niña- Bueno, vamos antes de esta noche, te encuentro aquí mañana antes de que se haga de noche, ¿sí? Estaré con José en casa hasta que estés aquí.

La cosa- ¿Quién es José?

Niña- ¡Mi perro! Es mi mejor amigo, siempre nos entiende. Antes teníamos una perrita, se llamaba Luna, estaba muy sola y llegó José, pero Luna murió y ahora José está tan solo como ella. Ahora vete de aquí que papá y mamá llegan en cualquier momento.

It’s real life again: Laura’s mom has left the house, so they get to play in her room.

Laura- It’s time! Mom left. Let’s go to her room to play.

Sofía- Let’s go!

Laura- ¡Listo! Se fue mamá, vamos a jugar a su cuarto.

Sofía- ¡Vamos!